大发快3彩票注册

学科建设

首页   >   学科建设   >   正文

中英早期交往历史上的译员--兼谈翻译在历史和现实中的重要作用-西安外国语大学

发布日期:2019-09-11 17:31:06

讲座人:王斌华 讲座日期:4月21日16:00-17:30
地点:行政楼报告厅 举办单位:英文学院
讲座时间:

Dr. Binhua WANG is associate professor of interpreting and translation studies and programme director of MA Conference Interpreting and Translation Studies at the Centre for Translation Studies, University of Leeds. Previously he was assistant professor in Hong Kong Polytechnic University and associate professor and head of Department of Interpreting in Guangdong University of Foreign Studies. As a specialist in English/Chinese interpreting with over 15 years’ professional experience, he is Fellow of the “Chartered Institute of Linguists” (CIOL) and expert member (Fellow) of the “Translators Association of China” (TAC). He is also vice chair of the academic committee of “World Interpreter and Translator Training Association”.

His research focuses on various aspects of interpreting and translation studies, in which he supervises PhD students. He has published over 50 peer-reviewed articles and book chapters of interpreting and translation studies including over 30 in CSSCI/Core journals and several in SSCI/A&HCI journals such as Interpreting, Meta, Perspectives and Babel. He has authored a monograph A Descriptive Study of Norms in Interpreting (2013), co-edited a collection Interpreting in China: New Trends and Challenges (2010) and co-translated the Chinese version of Introducing Interpreting Studies (P?chhacker, 2004). His textbooks of interpreting training are also widely used in China’s MTI and BTI programmes. His research has been funded by some major research grants including the General Research Fund (GRF) of the Hong Kong Research Grants Council and China Ministry of Education Research Grant for Humanities and Social Sciences.

 

【关闭】